Monday, June 5, 2017

韓国語の「外来語表記法」一部改正による分かち書き変更内容の案内

20.文法(문법)
韓国語の情報(1)

외래어 표기법

外来語表記法
「해(海), 섬(島), 강(川), 산(山) 」などが外来語に付くとき
分かち書きして固有語や漢字語に付くときには分かち書きしない條項が
「해(海), 섬(島), 강(川), 산(山) 」などの前にどんな言葉が来ても
分かち書きしないようになりました
改正前改正後
外来語に付く스위스 어 スイス語
나일 강 ナイル川
발리 섬 バリ島
에베레스트 산
エベレスト山
스위스어
나일강
발리섬
에베레스트산
固有語・漢字語に付く일본어 日本語
남이섬 南怡島
한강 漢江(ハンガン)
후지산 富士山
일본어
남이섬
한강
후지산
※改正前にも、前に来る語種に関係なく、分かち書きした語彙は
改正後も分かち書きが変わらない
도버 해협 ドーバー海峡
대한 해협 大韓海峡

가(街), 강(江), 고원(高原), 곶(串), 관(關), 궁(宮),
만(灣), 반도(半島), 부(府), 사(寺), 산(山), 산맥(山脈),
 섬, 성(城), 성(省), 어(語), 왕(王), 요(窯), 인(人),
족(族), 주(州), 주(洲), 평야(平野), 해(海), 현(縣), 호(湖)

韓国語Q&Aノート

Monday, May 29, 2017

-데 と -대 韓国語の終結語尾

19.文法(문법)
<韓国人もよく間違える韓国語>
 

-데 と -대


1.-데「だったよ;だったな;であったか;していたか」
語幹 + -데
(‘이다’ ‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’に付けて)
過去に直接に経験したことを現在の会話の中に移し
過去のことを回想しながら話すときに使う終結語尾

A: 콘서트 어땠어?
    コンサートどうだった。
B: 이번 콘서트 참 좋데
    今回のコンサート本当に良かったよ。

※感嘆の意味を持ってる「-던데」を代わりに使える
    콘서트 참 좋던데
※似てる表現「-더라」; 콘서트 참 좋더라
 
2.-대「-다 하여の略語;と言いう;だそうだ」
語幹 + -대
1. (‘-으시-’, ‘-었-’, ‘-겠-’に付けて)
   「-다 하여」の略語で直接経験した事実ではなく、
   人が話した内容を間接的に伝えするとき使う終結語尾

영국으로 여행을 갔대요
イギリスに旅行に行ったそうです
2. もう起きたその事実に対して疑問を示す終結語尾
    驚いた感情や不満の意味が含まれている

뭐? 벌써 집에 갔대?
えっ!もう家に帰ったって。

韓国語Q&Aノート

Tuesday, May 23, 2017

호랑이도 제 말하면 온다 ことわざ

22.表現(표현)
<속담(ことわざ)>
 

호랑이도 제 말하면 온다

山にいるトラも自分のことを言われたら
訪ねてくる;噂をすれば影がさす
*호랑이 虎/제「저의」の略語
 
意味
どこでもその場にないと人を悪口を言ってはならない
類義
범도 제 말하면 온다
*범=호랑이

양반은 못 된다
両班はできない
*양반=高麗時代と朝鮮時代の上流層の両班

※意味の仮設
1. 奴婢は両班がを呼ぶとすぐ現れたことから由来
2. 両班のマナーの一つが他人が自分の陰口をしている時に
その場に自分の姿を現さないことから由来

韓国語Q&Aノート